{ فَمَن بَدَّلَهُ } أي الإيصاء من شاهد ووصي {
بَعْدَمَا سَمِعَهُ } علمه { فَإِنَّمَا إِثْمُهُ } أي الإيصاء المبدل { عَلَى
الذين يُبَدّلُونَهُ } فيه إقامة الظاهر مقام المضمر { إِنَّ الله سَمِيعٌ } لقول
الموصي { عَلِيمٌ } بفعل الوصي فمجاز عليه .
181.
(Barang siapa yang mengubahnya) mengubah wasiat, baik ia sebagai saksi atau yang
menyampaikannya (setelah ia mendengarnya) atau mengetahuinya, (maka sesungguhnya
dosanya) maksudnya dosa dari pemalsuan wasiat itu (atas orang-orang yang
mengubahnya.) Di sini terdapat penempatan zahir pada tempat mudhmar.
(Sesungguhnya Allah Maha Mengetahui) perbuatannya dan akan
membalasnya.
{ فَمَنْ خَافَ مِن مُّوصٍ } مخففاً ومثقلاً [ موصّى
] { جَنَفًا } ميلاً عن الحق خطأ { أَوْ إِثْماً } بأن تعمَّد ذلك بالزيادة على
الثلث أو تخصيص غنيّ مثلاً { فَأَصْلَحَ بَيْنَهُمْ } بين الموصي والموصى له بالأمر
بالعدل { فَلا إِثْمَ عَلَيْهِ } في ذلك { إِنَّ الله غَفُورٌ رَّحِيمٌ }
.
182.
(Tetapi barang siapa merasa khawatir terhadap orang yang berwasiat) ada yang
membaca muushin dan ada pula yang membaca muwashshin (berlaku berat sebelah)
menyimpang dari keadilan (atau berbuat dosa) misalnya dengan sengaja melebihi
sepertiga atau mengistimewakan orang kaya, (lalu didamaikannya di antara mereka)
yakni antara yang menyampaikan dan yang diberi wasiat dengan menyuruh menepati
keadilan, (sesungguhnya Allah Maha Pengampun lagi Maha Penyayang).
{ ياأيها الذين ءَامَنُواْ كُتِبَ } فرض { عَلَيْكُمُ
الصيام كَمَا كُتِبَ عَلَى الذين مِن قَبْلِكُمْ } من الأمم { لَعَلَّكُمْ
تَتَّقُونَ } المعاصي فإنه يكسر الشهوة التي هي مبدؤها .
183.
(Hai orang-orang yang beriman, diwajibkan atas kamu berpuasa sebagaimana
diwajibkan atas orang-orang sebelum kamu) di antara umat manusia (agar kamu
bertakwa) maksudnya menjaga diri dari maksiat, karena puasa itu dapat membendung
syahwat yang menjadi pangkal sumber kemaksiatan itu.
{ أَيَّامًا } نُصِبَ بالصيام أو ب ( صوموا ) مقدّراً
{ معدودات } أي قلائل أو مؤقتات بعدد معلوم وهي رمضان كما سيأتي وقلَّله تسهيلاً
على المكلفين { فَمَن كَانَ مِنكُم } حين شهوده { مَّرِيضًا أَوْ على سَفَرٍ } أي
مسافرا سفر القصر وأجهده الصوم في الحالين فأفطر { فَعِدَّةٌ } فعليه عدة ما أفطر {
مِّنْ أَيَّامٍ أُخَرَ } يصومها بدله { وَعَلَى الذين } لا { يُطِيقُونَهُ } لكبر
أو مرض لا يُرجى برؤه { فِدْيَةٌ } هي { طَعَامُ مِسْكِنٍ } أي قدر ما يأكله في
يومه وهو مدّ من غالب قوت البلد لكل يوم ، وفي قراءة [ فدية طعام مسكين ] بإضافة (
فدية ) وهي للبيان وقيل «لا» غير مقدرة وكانوا مخيرين في صدر الإسلام بين الصوم
والفدية ثم نسخ بتعيين الصوم بقوله ( فمن شهد منكم الشهر فليصمه ) قال ابن عباس :
إلا الحامل والمرضع إذا أفطرتا خوفاً على الولد فإنها باقية بلا نسخ في حقهما {
فَمَن تَطَوَّعَ خَيْرًا } بالزيادة على القدر المذكور في الفدية { فَهُوَ } أي
التطوع { خَيْرٌ لَّهُ وَأَن تَصُومُواْ } مبتدأ و خبره { خَيْرٌ لَّكُمْ } من
الإفطار والفدية { إِن كُنتُمْ تَعْلَمُونَ } أنه خير لكم فافعلوه تلك الأيام
.
184.
(Beberapa hari) manshub atau baris di atas sebagai maf`ul dari fi`il amar yang
bunyinya diperkirakan 'shiyam' atau 'shaum' (berbilang) artinya yang sedikit
atau ditentukan waktunya dengan bilangan yang telah diketahui, yakni selama
bulan Ramadan sebagaimana yang akan datang nanti. Dikatakannya 'yang sedikit'
untuk memudahkan bagi mualaf. (Maka barang siapa di antara kamu) yakni sewaktu
kehadiran hari-hari berpuasa itu (sakit atau dalam perjalanan) maksudnya
perjalanan untuk mengerjakan puasa dalam kedua situasi tersebut, lalu ia
berbuka, (maka hendaklah dihitungnya) berapa hari ia berbuka, lalu berpuasalah
sebagai gantinya (pada hari-hari yang lain.) (Dan bagi orang-orang yang) (tidak
sanggup melakukannya) disebabkan usia lanjut atau penyakit yang tak ada harapan
untuk sembuh (maka hendaklah membayar fidyah) yaitu (memberi makan seorang
miskin) artinya sebanyak makanan seorang miskin setiap hari, yaitu satu
gantang/mud dari makanan pokok penduduk negeri. Menurut satu qiraat, dengan
mengidhafatkan 'fidyah' dengan tujuan untuk penjelasan. Ada pula yang mengatakan
tidak, bahkan tidak ditentukan takarannya. Di masa permulaan Islam, mereka
diberi kesempatan memilih, apakah akan berpuasa atau membayar fidyah. Kemudian
hukum ini dihapus (mansukh) dengan ditetapkannya berpuasa dengan firman-Nya.
"Maka barang siapa di antara kamu yang menyaksikan bulan, hendaklah ia
berpuasa." Kata Ibnu Abbas, "Kecuali wanita hamil dan yang sedang menyusui, jika
berbukanya itu disebabkan kekhawatiran terhadap bayi, maka membayar fidyah itu
tetap menjadi hak mereka tanpa nasakh." (Dan barang siapa yang secara sukarela
melakukan kebaikan) dengan menambah batas minimal yang disebutkan dalam fidyah
tadi (maka itu) maksudnya berbuat tathawwu` atau kebaikan (lebih baik baginya.
Dan berpuasa) menjadi mubtada', sedangkan khabarnya ialah, (lebih baik bagi
kamu) daripada berbuka dan membayar fidyah (jika kamu mengetahui) bahwa berpuasa
lebih baik bagimu, maka lakukanlah.
{ شَهْرُ رَمَضَانَ الذى أُنزِلَ فِيهِ القرآن } من
اللوح المحفوظ إلى السماء الدنيا في ليلة القدر، منه { هُدًى } حال هادياً من
الضلالة { لّلنَّاسِ وبينات } آيات واضحات {مِنَ الهدى} مما يهدي إلى الحق من
الأحكام { وَ } من { الفرقان } مما يفرق بين الحق والباطل { فَمَن شَهِدَ } حضر {
مِنكُمُ الشَّهْرَ فَلْيَصُمْهُ وَمَن كَانَ مَرِيضًا أَوْ على سَفَرٍ فَعِدَّةٌ
مّنْ أَيَّامٍ أُخَرَ } تقدّم مثله وكرر لئلا يتوهم نسخه بتعميم ( من شهد ) {
يُرِيدُ الله بِكُمُ اليسر وَلاَ يُرِيدُ بِكُمُ العسر } ولذا أباح لكم الفطر في
المرض والسفر ولكون ذلك في معنى العلة أيضا للأمر بالصوم عطف عليه {
وَلِتُكْمِلُواْ } بالتخفيف والتشديد [ ولتكمِّلوا ] { العدة } أي عدّة صوم رمضان {
وَلِتُكَبّرُواْ الله } عند إكمالها { على مَا هداكم } أرشدكم لمعالم دينه {
وَلَعَلَّكُمْ تَشْكُرُونَ } الله على ذلك .
185.
Hari-hari tersebut adalah (bulan Ramadan yang padanya diturunkan Alquran) yakni
dari Lohmahfuz ke langit dunia di malam lailatulkadar (sebagai petunjuk) menjadi
'hal', artinya yang menunjukkan dari kesesatan (bagi manusia dan
penjelasan-penjelasan) artinya keterangan-keterangan yang nyata (mengenai
petunjuk itu) yang menuntun pada hukum-hukum yang hak (dan) sebagai (pemisah)
yang memisahkan antara yang hak dengan yang batil. (Maka barang siapa yang
menyaksikan) artinya hadir (di antara kamu di bulan itu, hendaklah ia berpuasa
dan barang siapa sakit atau dalam perjalanan, lalu ia berbuka, maka wajib
baginya berpuasa sebanyak hari yang ditinggalkannya itu pada hari yang lain)
sebagaimana telah diterangkan terdahulu. Diulang-ulang agar jangan timbul dugaan
adanya nasakh dengan diumumkannya 'menyaksikan bulan' (Allah menghendaki
kemudahan bagimu dan tidak menghendaki kesempitan) sehingga oleh karenanya kamu
diperbolehkan-Nya berbuka di waktu sakit dan ketika dalam perjalanan. Karena
yang demikian itu merupakan `illat atau motif pula bagi perintah berpuasa, maka
diathafkan padanya. (Dan hendaklah kamu cukupkan) ada yang membaca 'tukmiluu'
dan ada pula 'tukammiluu' (bilangan) maksudnya bilangan puasa Ramadan (hendaklah
kamu besarkan Allah) sewaktu menunaikannya (atas petunjuk yang diberikan-Nya
kepadamu) maksudnya petunjuk tentang pokok-pokok agamamu (dan supaya kamu
bersyukur) kepada Allah Taala atas semua itu.
وسأل جماعة النبي صلى الله عليه وسلم أقريب ربنا
فنناجيه أم بعيد فنناديه؟ فنزل : {وَإِذَا سَأَلَكَ عِبَادِي عَنّي فَإِنّي
قَرِيبٌ} منهم بعلمي فأخبرهم بذلك { أُجِيبُ دَعْوَةَ الداع إِذَا دَعَانِ }
بإنالته ما سأل { فَلْيَسْتَجِيبُواْ لِى } دعائي بالطاعة { وَلْيُؤْمِنُواْ }
يداوموا على الإيمان { بِى لَعَلَّهُمْ يَرْشُدُونَ } يهتدون .
186.
(Segolongan orang-orang bertanya kepada Nabi saw., "Apakah Tuhan kami dekat,
maka kami akan berbisik kepada-Nya, atau apakah Dia jauh, maka kami akan berseru
kepada-Nya." Maka turunlah ayat ini. ("Dan apabila hamba-hamba-Ku menanyakan
kepadamu tentang Aku, maka sesungguhnya Aku Maha Dekat) kepada mereka dengan
ilmu-Ku, beritahukanlah hal ini kepada mereka (Aku kabulkan permohonan orang
yang berdoa, jika ia berdoa kepada-Ku) sehingga ia dapat memperoleh apa yang
dimohonkan. (Maka hendaklah mereka itu memenuhi pula perintah-Ku) dengan taat
dan patuh (serta hendaklah mereka beriman) senantiasa iman (kepada-Ku supaya
mereka berada dalam kebenaran.") atau petunjuk Allah.
{ أُحِلَّ لَكُمْ لَيْلَةَ الصيام الرفث } بمعنى
الإفضاء { إلى نِسَائِكُمْ } بالجماع ، نزل نسخاً لما كان في صدر الإسلام من تحريمه
وتحريم الأكل والشرب بعد العشاء { هُنَّ لِبَاسٌ لَّكُمْ وَأَنتُمْ لِبَاسٌ
لَّهُنَّ } كناية عن تعانقهما أو احتياج كل منهما إلى صاحبه { عَلِمَ الله
أَنَّكُمْ كُنتُمْ تَخْتانُونَ } تخونون { أَنفُسَكُمْ } بالجماع ليلة الصيام وقع
ذلك لعمر وغيره واعتذروا إلى النبي صلى الله عليه وسلم { فَتَابَ عَلَيْكُمْ } قبل
توبتكم { وَعَفَا عَنكُمْ فالئان } إذ أُحل لكم { باشروهن } جامعوهن { وابتغوا }
اطلبوا { مَا كَتَبَ الله لَكُمْ } أي أباحه من الجماع أو قدره من الولد {
وَكُلُواْ واشربوا } الليل كله { حتى يَتَبَيَّنَ } يظهر { لَكُمُ الخيط الأبيض
مِنَ الخيط الأسود مِنَ الفجر } أي الصادق بيان للخيط الأبيض وبيان الأسود محذوف أي
من الليل شُبِهَ ما يبدو من البياض وما يمتد معه من الغبش بخيطين أبيض وأسود في
الامتداد { ثُمَّ أَتِمُّواْ الصيام } من الفجر { إلىليل } أي إلى دخوله بغروب
الشمس { وَلاَ تباشروهن } أي نساءكم { وَأَنتُمْ عاكفون } مقيمون بنيّة الاعتكاف {
فِي المساجد } متعلق ( بعاكفون ) نهيٌ لمن كان يخرج وهو معتكف فيجامع امرأته ويعود
{ تِلْكَ } الأحكام المذكورة { حُدُودُ الله } حدّها لعباده ليقفوا عندها { فَلاَ
تَقْرَبُوهَا } أبلغ من «لا تعتدوها» المعبر به في آية أخرى { كذلك } كما بيَّن لكم
ما ذكر { يُبَيّنُ الله آيَاتِهِ لِلنَّاسِ لَعَلَّهُمْ يَتَّقُونَ } محارمه
.
187.
(Dihalalkan bagi kamu pada malam hari puasa berkencan dengan istri-istrimu)
maksudnya mencampuri mereka. Ayat ini turun menasakhkan hukum yang berlaku di
masa permulaan Islam, berupa pengharaman mencampuri istri, begitu pula
diharamkan makan minum setelah waktu Isyak. (Mereka itu pakaian bagi kamu dan
kamu pakaian bagi mereka) kiasan bahwa mereka berdua saling bergantung dan
saling membutuhkan. (Allah mengetahui bahwa kamu akan berkhianat pada) atau
mengkhianati (dirimu) dengan melakukan jimak atau hubungan suami istri pada
malam hari puasa. Hal itu pernah terjadi atas diri Umar dan sahabat lainnya,
lalu ia segera memberitahukannya kepada Nabi saw., (maka Allah pun menerima
tobatmu) yakni sebelum kamu bertobat (dan dimaafkan-Nya kamu. Maka sekarang)
karena telah dihalalkan bagimu (campurilah mereka itu) (dan usahakanlah) atau
carilah (apa-apa yang telah ditetapkan Allah bagimu) artinya apa yang telah
diperbolehkan-Nya seperti bercampur atau mendapatkan anak (dan makan minumlah)
sepanjang malam itu (hingga nyata) atau jelas (bagimu benang putih dari benang
hitam berupa fajar sidik) sebagai penjelasan bagi benang putih, sedangkan
penjelasan bagi benang hitam dibuang, yaitu berupa malam hari. Fajar itu tak
ubahnya seperti warna putih bercampur warna hitam yang memanjang dengan dua buah
garis berwarna putih dan hitam. (Kemudian sempurnakanlah puasa itu) dari waktu
fajar (sampai malam) maksudnya masuknya malam dengan terbenamnya matahari (dan
janganlah kamu campuri mereka) maksudnya istri-istri kamu itu (sedang kamu
beriktikaf) atau bermukim dengan niat iktikaf (di dalam mesjid-mesjid) seorang
yang beriktikaf dilarang keluar mesjid untuk mencampuri istrinya lalu kembali
lagi. (Itulah) yakni hukum-hukum yang telah disebutkan tadi (larangan-larangan
Allah) yang telah digariskan-Nya bagi hamba-hamba-Nya agar mereka tidak
melanggarnya (maka janganlah kami mendekatinya). Kalimat itu lebih mengesankan
dari kalimat "janganlah kamu melanggarnya" yang diucapkan pada ayat lain.
(Demikianlah sebagaimana telah dinyatakan-Nya bagi kamu apa yang telah
disebutkan itu (Allah menjelaskan ayat-ayat-Nya bagi manusia supaya mereka
bertakwa) maksudnya menjauhi larangan-Nya.
{ وَلاَ تَأْكُلُواْ أموالكم بَيْنَكُم } أي يأكل
بعضكم مال بعض { بالباطل } الحرام شرعاً كالسرقة والغصب { وَ } لا { تُدْلُوا }
تلقوا { بِهَا } أي بحكومتها أو بالأموال رشوة { إِلَى الحكام لِتَأْكُلُواْ }
بالتحاكم { فَرِيقاً } طائفة { مّنْ أَمْوَالِ الناس } متلبسين بالإثم وَأَنتُمْ
تَعْلَمُونَ} أنكم مبطلون .
188.
(Dan janganlah kamu memakan harta sesama kamu), artinya janganlah sebagian kamu
memakan harta sebagian yang lain (dengan jalan yang batil), maksudnya jalan yang
haram menurut syariat, misalnya dengan mencuri, mengintimidasi dan lain-lain
(Dan) janganlah (kamu bawa) atau ajukan (ia) artinya urusan harta ini ke
pengadilan dengan menyertakan uang suap (kepada hakim-hakim, agar kamu dapat
memakan) dengan jalan tuntutan di pengadilan itu (sebagian) atau sejumlah (harta
manusia) yang bercampur (dengan dosa, padahal kamu mengetahui) bahwa kamu
berbuat kekeliruan.
{ يَسْأَلُونَكَ } يا محمد { عَنِ الأهلة } جمع (
هلال ) لِم تبدو دقيقة ثم تزيد حتى تمتلىء نوراً ثم تعود كما بدت ولا تكون على حالة
واحدة كالشمس؟ { قُلْ } لهم { هِىَ مَوَاقِيتُ } جمع ( ميقات ) { لِلنَّاسِ }
يعلمون بها أوقات زرعهم ومتاجرهم وعدد نسائهم وصيامهم وإفطارهم { والحج } عطف على (
الناس ) أي يعلم بها وقته فلو استمرت على حالة لم يعرف ذلك { وَلَيْسَ البر بِأَن
تَأْتُواْ البيوت مِن ظُهُورِهَا } في الإحرام بأن تنقبوا فيها نقبا تدخلون منه
وتخرجون وتتركوا الباب وكانوا يفعلون ذلك ويزعمونه براً { ولكن البر } أي ذا البر {
مَنِ اتقى } الله بترك مخالفته { وَأْتُواْ البيوت مِنْ أبوابها } في الإحرام كغيره
{ واتقوا الله لَعَلَّكُمْ تُفْلِحُونَ } تفوزون .
189.
(Mereka menanyakan kepadamu) hai Muhammad, (tentang bulan sabit). 'Ahillah'
jamak dari 'hilal'. Pada permulaannya tampak kecil tipis kemudian terus
bertambah hingga penuh dengan cahaya. Lalu kembali sebagaimana semula, maka
keadaannya tidak seperti matahari yang tetap (katakanlah) kepada mereka, ("Ia
adalah tanda-tanda waktu); mawaaqiit jamak dari miiqaat (bagi manusia) untuk
mengetahui waktu bercocok tanam, berdagang, idah wanita, berpuasa, dan berbuka
mereka (dan bagi haji) diathafkan atau dihubungkan kepada manusia, artinya untuk
diketahui waktunya. Karena seandainya bulan tetap dalam keadaan yang sama,
tentulah hal itu tidak dapat diketahui (Dan bukanlah kebaktian, jika kamu
memasuki rumah-rumah dari belakangnya) yakni di waktu ihram, dengan membuat
lubang di belakang rumah untuk tempat keluar masuk kamu dengan meninggalkan
pintu. Hal itu biasa mereka lakukan dulu dan mereka anggap sebagai kebaktian,
(tetapi kebaktian itu), maksudnya orang yang berbakti (ialah orang yang
bertakwa) kepada Allah dengan tidak melanggar perintah-perintah-Nya, (dan
masuklah ke rumah-rumah itu dari pintu-pintunya) baik sewaktu ihram maupun pada
waktu-waktu lainnya, (dan bertakwalah kepada Allah agar kamu beroleh
keberuntungan").
ولما صُدّ صلى الله عليه وسلم عن البيت عام الحديبية
وصالح الكفار على أن يعود العام القابل ويُخلوا له مكة ثلاثة أيام وتجهز لعمرة
القضاء وخافوا أن لا تفي قريش ويقاتلوهم وكره المسلمون قتالهم في الحرم والإحرام
والشهر الحرام نزل : { وقاتلوا فِي سَبِيلِ الله } أي لإعلاء دينه { الذين
يقاتلونكم } الكفار { وَلاَ تَعْتَدُواْ } عليهم بالابتداء بالقتال { إِنَّ الله
لاَ يُحِبُّ المعتدين } المتجاوزين ما حدّ لهم وهذا منسوخ بآية ( براءة ) وبقوله
:
190.
Tatkala Nabi saw. dihalangi kaum Quraisy untuk mengunjungi Baitullah pada
perjanjian Hudaibiah dan berdamai dengan orang-orang kafir itu untuk kembali di
tahun depan, di mana ia diberi kesempatan untuk memasuki Mekah selama tiga hari,
kemudian tatkala ia telah bersiap-siap untuk umrah kada, sedangkan kaum muslimin
merasa khawatir kalau-kalau Quraisy tidak menepati janjinya lalu memerangi
mereka, padahal kaum muslimin tak mau melayani mereka jika di saat ihram, di
tanah haram dan di bulan haram; maka turunlah ayat, (Dan perangilah di jalan
Allah), maksudnya untuk menjunjung tinggi agama-Nya (orang-orang yang memerangi
kamu) di antara orang-orang kafir (tetapi janganlah kamu melampaui batas)
misalnya dengan memulai peperangan terhadap mereka (karena sesungguhnya Allah
tidak menyukai orang-orang yang melampaui batas), artinya yang melanggar apa-apa
yang telah digariskan bagi mereka. Dan ini dinasakh dengan ayat Bara-ah atau
dengan firman-Nya:
{ واقتلوهم حَيْثُ ثَقِفْتُمُوهُمْ } وجدتموهم {
وَأَخْرِجُوهُمْ مّنْ حَيْثُ أَخْرَجُوكُمْ } أي من مكة وقد فعل بهم ذلك عام الفتح
{ والفتنة } الشرك منهم { أَشَدُّ } أعظم { مِنَ القتل } لهم في الحرم أو الإحرام
الذي استعظمتموه { وَلاَ تقاتلوهم عِندَ المسجد الحرام } أي في الحرم { حتى
يقاتلوكم فِيهِ فَإِن قاتلوكم } فيه { فاقتلوهم } ، فيه وفي قراءة بلا ألف في
الأفعال الثلاثة [ ولا تقتلوهم ، حتى يقتلوكم ، فإن قتلوكم ] { كذلك } القتل
والإخراج { جَزَاءُ الكافرين } .
191.
(Dan bunuhlah mereka di mana saja kamu menjumpai mereka, serta usirlah mereka di
mana mereka mengusir kamu) artinya Mekah, dan ini telah dilakukan nabi terhadap
mereka pada tahun pembebasan (sedangkan fitnah itu), artinya kesyirikan mereka
(lebih berat), maksudnya lebih berbahaya (dari pembunuhan) terhadap mereka,
yakni di tanah suci atau sewaktu ihram yang mereka hormati itu. (Dan janganlah
kamu memerangi mereka di Masjidilharam), maksudnya di tanah suci, (sebelum
mereka memerangi kamu di tempat itu. Jika mereka memerangi kamu) di sana, (maka
bunuhlah mereka). Menurut satu qiraat tanpa alif pada kata kerja yang tiga,
'wala taqtuluuhum, hatta yaqtuluukum fiih, dan fa-in qataluukum'. (Demikianlah),
maksudnya pembunuhan dan pengusiran (menjadi balasan bagi orang-orang
kafir).
{ فَإِنِ انْتَهَوْاْ } عن الكفر وأسلموا { فَإِنَّ
الله غَفُورٌ } لهم { رَّحِيمٌ } بهم .
192.
(Jika mereka berhenti) dari kekafiran lalu masuk Islam, (maka sesungguhnya Allah
Maha Pengampun lagi Maha Penyayang) terhadap mereka.
{ وقاتلوهم حتى لاَ تَكُونَ } توجد { فِتْنَةٌ } شرك
{ وَيَكُونَ الدّينُ } العبادة { لِلَّهِ } وحده لا يعبد سواه ، { فَإِنِ
انْتَهَوْاْ } عن الشرك فلا تعتدوا عليهم دل على هذا { فَلاَ عدوان } اعتداء بقتل
أو غيره { إِلاَّ عَلَى الظالمين } ومن انتهى فليس بظالم فلا عدوان عليه
.
193.
(Dan perangilah mereka itu hingga tidak ada lagi) atau tidak dijumpai lagi
(fitnah) yakni kesyirikan (dan (sehingga) agama itu) pengabdian atau perhambaan
diri itu (hanya untuk Allah) semata dan tak ada yang disembah selain Dia. (Maka
jika mereka berhenti) dari kesyirikan, janganlah kamu melakukan pelanggaran
terhadap mereka; makna ini dapat disimpulkan dari (maka tak ada permusuhan lagi)
seperti membunuh atau lainnya, (kecuali terhadap orang-orang yang aniaya). Orang
yang telah menghentikan kekeliruannya, maka tidak termasuk orang yang aniaya,
sehingga tidak perlu mendapat tindakan permusuhan lagi.
{ الشهر الحرام } المحرّم مقابل { بالشهر الحرام }
فكما قاتلوكم فيه فاقتلوهم في مثله ردّ لاستعظام المسلمين ذلك { والحرمات } جمع (
حرمة ) ما يجب احترامه { قِصَاصٌ } أي يقتص بمثلها إذا انتهكت { فَمَنِ اعتدى
عَلَيْكُمْ } بالقتال في الحرم أو الإحرام أو الشهر الحرام { فاعتدوا عَلَيْهِ
بِمِثْلِ مَا اعتدى عَلَيْكُمْ } سمى مقابلته اعتداء لشبهها بالمقابَل به في الصورة
{ واتقوا الله } في الانتصار وترك الاعتداء { واعلموا أَنَّ الله مَعَ المتقين }
بالعون والنصر .
194.
(Bulan haram), artinya bulan suci harus dibalas pula (dengan bulan haram),
maksudnya sebagaimana mereka memerangi kamu pada bulan suci, perangilah pula
mereka pada bulan itu sebagai sanggahan atas sikap kaum muslimin yang
menghormati bulan suci (dan pada semua yang patut dihormati) jamak dari hurmatun
(berlaku hukum kisas), maksudnya bila kehormatan itu dilanggar, maka hendaklah
dibalas dengan perbuatan yang setimpal (Maka barang siapa yang menyerang kamu)
dalam suatu pelanggaran di tanah suci, di waktu ihram atau di bulan-bulan haram,
(maka seranglah pula dia dengan suatu serangan yang seimbang dengan serangan
terhadap kamu). Tindakan pembalasan itu disebut 'serangan' karena sama dengan
timpalannya dalam bentuk dan rupa (Dan bertakwalah kepada Allah) dalam membela
diri, jangan melampaui batas (Dan ketahuilah olehmu bahwa Allah bersama
orang-orang yang bertakwa), yakni memberi bantuan dan kemenangan.
{ وَأَنفِقُواْ فِى سَبِيلِ الله } طاعته بالجهاد
وغيره { وَلاَ تُلْقُواْ بِأَيْدِيكُمْ } أي أنفسكم والباء زائدة { إِلَى التهلكة }
الهلاك بالإمساك عن النفقة في الجهاد أو تركه لأنه يقوي العدو عليكم {
وَأَحْسِنُواْ } بالنفقة وغيرها { إِنَّ الله يُحِبُّ المحسنين } أي يثيبهم
.
195.
(Dan belanjakanlah di jalan Allah), artinya menaatinya, seperti dalam berjihad
dan lain-lainnya (dan janganlah kamu jatuhkan tanganmu), maksudnya dirimu.
Sedangkan ba sebagai tambahan (ke dalam kebinasaan) atau kecelakaan disebabkan
meninggalkan atau mengeluarkan sana untuk berjihad yang akan menyebabkan menjadi
lebih kuatnya pihak musuh daripada kamu. (Dan berbuat baiklah kamu), misalnya
dengan mengeluarkan nafkah dan lain-lainnya (Sesungguhnya Allah mengasihi orang
yang berbuat baik), artinya akan memberi pahala mereka.
{وَأَتِمُّواْ الحج والعمرة لِلَّهِ} أَدُّوهما
بحقوقهما {فَإِنْ أُحْصِرْتُمْ} منعتم عن إتمامهما بعدوِّ {فَمَا استيسر} تيسر
{مِنَ الهدى} عليكم وهو شاة {وَلاَ تَحْلِقُواْ رُءوسَكُمْ} أي لا تتحللوا {حتى
يَبْلُغَ الهدى} المذكور {مَحِلَّهُ} حيث يحل ذبحه وهو مكان الإحصار عند الشافعي
فيذبح فيه بنية التحلل ويفرق على مساكينه ويحلق وبه يحصل التحلل {فَمَن كَانَ
مِنكُم مَّرِيضًا أَوْ بِهِ أَذًى مّن رَّأْسِهِ} كقمل وصداع فحلق في الإحرام
{فَفِدْيَةٌ} عليه {مّن صِيَامٍ} لثلاثة أيام {أَوْ صَدَقَةٍ} بثلاثة آصُع من غالب
قوت البلد على ستة مساكين {أَوْ نُسُكٍ} أي ذبح شاة و (أو) للتخيير وألحق به من حلق
لغير عذر لأنه أولى بالكفارة وكذا من استمتع بغير الحلق كالطيب واللبس والدهن لعذر
أو غيره {فَإِذَا أَمِنتُمْ} العدو بأن ذهب أو لم يكن {فَمَن تَمَتَّعَ} استمتع
{بالعمرة} أي بسبب فراغه منها بمحظورات الإحرام {إِلَى الحج} أي إلى الإحرام به بأن
يكون أحرم بها في أشهره {فَمَا استيسر} تيسر {مِنَ الهدى} عليه وهو شاة يذبحها بعد
الإحرام به والأفضل يوم النحر {فَمَن لَّمْ يَجِدْ} الهدي لفقده أو فقد ثمنه
{فَصِيَامُ} أي فعليه صيام {ثلاثة أَيَّامٍ فِي الحج} أي في حال الإحرام به فيجب
حينئذ أن يحرم قبل السابع من ذي الحجة والأفضل قبل السادس لكراهة صوم يوم عرفة ولا
يجوز صومها أيام التشريق على أصح قولي الشافعي {وَسَبْعَةٍ إِذَا رَجَعْتُمْ} إلى
وطنكم مكة أو غيرها وقيل إذا فرغتم من أعمال الحج وفيه التفات عن الغيبة {تِلْكَ
عَشَرَةٌ كَامِلَةٌ} جملة تأكيد لما قبلها {ذلك} الحكم المذكور من وجوب الهدي أو
الصيام على من تمتع {لِمَن لَّمْ يَكُنْ أَهْلُهُ حَاضِرِى المسجد الحرام} بأن لم
يكونوا على دون مرحلتين من الحرم عند الشافعي فإن كان ، فلا دم عليه ولا صيام وإن
تمتع وفي ذكر (الأهل) إشعار بإشتراط الاستيطان فلو أقام قبل أشهر الحج ولم يستوطن
وتمتع فعليه ذلك وهو أحد وجهين عند الشافعي والثاني لا والأهل كناية عن النفس وألحق
بالمتمتع فيما ذكر بالسنة القارن وهو من أحرم بالعمرة والحج معاً أو يدخل الحج
عليها قبل الطواف {واتقوا الله} فيما يأمركم به وينهاكم عنه {واعلموا أَنَّ الله
شَدِيدُ العقاب} لمن خالفه
196.
(Dan sempurnakanlah haji dan umrah karena Allah), artinya lakukanlah dengan
memenuhi semua haknya (dan jika kamu terkepung), artinya terhalang untuk
menyelesaikannya disebabkan ada musuh, (maka hendaklah menyembelih hewan yang
mudah didapat), yaitu seekor kambing (dan janganlah kamu cukur kepalamu),
maksudnya jangan tahalul (sebelum sampai sembelihan) tersebut (ke tempat
penyembelihannya), artinya tempat penyembelihannya. Menurut Syafii adalah tempat
terkepung itu. Maka hendaklah disembelih di sana dengan niat tahalul, lalu
dibagi-bagikan kepada fakir miskin, kemudian bercukur rambut, sehingga dengan
demikian tercapailah tahalul. (Dan barang siapa di antara kamu sakit atau ada
gangguan pada kepalanya) berkutu dan pusing, lalu ia bercukur di waktu ihram
(maka hendaklah ia membayar fidyah), (yaitu berpuasa) selama tiga hari (atau
bersedekah) sebanyak tiga sukat makanan pokok penduduk itu kepada enam orang
fakir miskin (atau berkurban), artinya menyembelih kambing. 'Au' yang berarti
'atau' memberi kesempatan untuk memilih. Termasuk pula dalam hal ini orang yang
bercukur tanpa halangan apa-apa, karena ia lebih pantas lagi untuk membelinya,
membayar denda atau tebusan. Demikian pula orang yang menikmati apa-apa yang
dilarang tanpa bercukur, seperti memakai minyak wangi, pakaian yang berjahit
atau minyak rambut yang disebabkan sesuatu halangan atau lainnya (Maka apabila
kamu telah merasa aman) dari bahaya musuh-musuhmu, misalnya mereka telah pergi
atau sudah tidak ada lagi (maka bagi siapa yang hendak bertamatu) yaitu
(mendahulukan umrah) disebabkan telah kosongnya ia dari larangan-larangan ihram
(daripada haji), maksudnya sampai saat ihram dengannya asal saja masih pada
bulan-bulannya, (maka hendaklah wajib ia menyembelih kurban yang mudah didapat),
yaitu seekor kambing yang harus disembelihnya sesudah ihram haji, dan lebih
utama pada hari kurban. (Tetapi apabila ia tidak menemukan) kurban, misalnya
karena hewan itu tidak ada, atau tidak punya uang untuk membelinya, (maka
hendaklah ia berpuasa), artinya wajib atasnya berpuasa (tiga hari dalam masa
haji) artinya sewaktu sedang ihram, dengan demikian ia wajib melakukan ihram
sebelum tanggal tujuh Zulhijah, dan lebih utama sebelum tanggal enam, karena
makruhnya berpuasa pada hari Arafah, sedangkan menurut salah satu di antara dua
pendapat Syafii yang lebih sah, tidak boleh mempuasakannya pada hari-hari
tasyrik (dan tujuh hari lagi bila kamu telah pulang) ke kampung halamanmu, baik
Mekah atau lainnya. Ada pula yang mengatakan jika telah selesai dari
pekerjaan-pekerjaan haji tanpa mempedulikan soal di rantau atau tidaknya.
(Itulah sepuluh hari yang sempurna) suatu jumlah untuk menguatkan yang
sebelumnya. (Demikian itu) maksudnya hukum yang telah disebutkan tadi berupa
kewajiban menyembelih kurban atau berpuasa bagi orang yang mengerjakan haji
secara tamatu (adalah bagi orang yang keluarganya tidak berada di sekitar
Masjidilharam). Menurut Syafii, tidak berada kurang dari dua marhalah dari tanah
suci. Jika sebaliknya, maka tak ada kurban dan tidak pula berpuasa sekalipun ia
melakukan tamatu. Disebutkannya ahli atau penduduk, memperingatkan kita
disyaratkannya status sebagai penduduk. Sekiranya ia bermukim sebelum
bulan-bulan haji tetapi tidak menjadi penduduk tetap, lalu ia bertamatu, maka
wajiblah baginya demikian itu. Ini merupakan salah satu dari dua pendapat
Syafii, sedangkan pendapatnya yang kedua adalah tidak wajib. 'Ahli' itu
merupakan sindiran terhadap diri orang yang bersangkutan. Sebagaimana disebutkan
dalam hadis, termasuk pula dalam tamatuk ini ialah qiran artinya orang yang
ihram dengan haji dan umrah sekaligus atau memasukkan haji ke dalam umrah
sebelum memulai tawaf (Dan bertakwalah kamu kepada Allah), yakni mengenai
perintah dan larangan-Nya (serta ketahuilah bahwa Allah amat berat siksaan-Nya),
yakni bagi orang yang melanggar peraturan-Nya.
{ الحج } وقته { أَشْهُرٌ معلومات } شوّال وذو القعدة
وعشر ليال من ذي الحجة وقيل كله { فَمَن فَرَضَ } على نفسه { فِيهِنَّ الحج }
بالإحرام به { فَلاَ رَفَثَ } جماع فيه {وَلاَ فُسُوقَ} معاصٍ { وَلاَ جِدَالَ }
خصام { فِي الحج } وفي قراءة بفتح الأولين والمراد في الثلاثة النهي { وَمَا
تَفْعَلُواْ مِنْ خَيْرٍ } كصدقة { يَعْلَمْهُ الله } فيجازيكم به، ونزل في أهل
اليمن وكانوا يحجون بلا زاد فيكونون كَلاًّ على الناس : { وَتَزَوَّدُواْ } ما
يبلغكم لسفركم { فَإِنَّ خَيْرَ الزاد التقوى } ما يُتَّقى به سؤال الناس وغيره {
واتقون ياأولي الألباب } ذوي العقول .
197.
(Haji), maksudnya adalah waktu dan musimnya (beberapa bulan yang dimaklumi),
yaitu Syawal, Zulkaidah dan 10 hari pertama bulan Zulhijah. Tetapi ada pula yang
mengatakan seluruh bulan Zulhijah. (Maka barang siapa yang telah menetapkan
niatnya) dalam dirinya (akan melakukan ibadah haji pada bulan-bulan itu) dengan
mengihramkannya, (maka tidak boleh ia mencampuri istrinya), yakni bersetubuh
(dan jangan berbuat kefasikan) berbuat maksiat (dan jangan berbantah-bantahan)
atau terlibat dalam percekcokan (sewaktu mengerjakan haji). Menurut satu qiraat,
dengan baris di atas dua hal yang pertama dan makna yang dimaksud adalah
larangan mengerjakan tiga hal itu. (Dan apa yang kamu kerjakan berupa kebaikan)
sedekah (pastilah diketahui oleh Allah) yang akan membalas kebaikan itu. Ayat
berikut ini diturunkan kepada penduduk Yaman yang pergi naik haji tanpa membawa
bekal, sehingga mereka menjadi beban orang lain. (Dan berbekallah kamu) yang
akan menyampaikan kamu ke tujuan perjalananmu (dan sesungguhnya sebaik-baik
bekal adalah takwa), artinya yang dipergunakan manusia untuk menjaga dirinya
agar tidak menjadi beban bagi orang lain dan sebagainya. (Dan bertakwalah kamu
kepada-Ku, hai orang-orang yang berakal).
{ لَيْسَ عَلَيْكُمْ جُنَاحٌ } في { أَن تَبْتَغُواْ
} تطلبوا { فَضْلاً } رزقاً { مّن رَّبّكُمْ } بالتجارة في الحج نزل رداً لكراهتهم
ذلك { فَإِذَا أَفَضْتُم } دفعتم { مِّنْ عرفات } بعد الوقوف بها { فاذكروا الله }
بعد المبيت بمزدلفة بالتلبية والتهليل والدعاء { عِندَ المشعر الحرام } هو جبل في
آخر المزدلفة يقال له ( قُزَح ) وفي الحديث « أنه صلى الله عليه وسلم وقف به يذكر
الله ويدعو حتى أسفر جداً » رواه مسلم { واذكروه كَمَا هَدَاكُمْ } لمعالم دينه
ومناسك حجه والكاف للتعليل { وَإن } مخففة { كُنتُمْ مّن قَبْلِهِ } قبل هداه
{لَمِنَ الضالين}
198.
(Tidak ada dosa bagi kamu) dalam (mencari) atau mengusahakan (karunia) atau
rezeki (dari Tuhanmu) yakni dengan berniaga di musim haji. Ayat ini turun untuk
menolak anggapan mereka yang keliru itu (Maka jika kamu telah bertolak), artinya
berangkat (dari Arafah) yakni setelah wukuf di sana, (maka berzikirlah kepada
Allah), yakni setelah bermalam di Muzdalifah sambil membaca talbiah, tahlil dan
berdoa (di Masyarilharam) yaitu nama sebuah bukit di ujung Muzdalifah disebut
Quzah. Dalam sebuah hadis disebutkan bahwa Nabi saw. wukuf di sana, berzikir dan
berdoa kepada Allah hingga hari telah amat benderang." (H.R. Muslim). (Dan
berzikirlah kepada-Nya disebabkan petunjuk yang diberikan-Nya kepadamu) untuk
mengetahui pokok-pokok agama dan tata cara hajinya. 'Kaf' menunjukkan sebab atau
motifnya. (Dan sesungguhnya) dibaca 'in' bukan 'inna' (kamu sebelum itu)
maksudnya sebelum petunjuk itu (termasuk orang-orang yang sesat).
{ ثُمَّ أَفِيضُواْ } يا قريش { مِنْ حَيْثُ أَفَاضَ
الناس } أي من عرفة بأن تقفوا بها معهم وكانوا يقفون بالمزدلفة ترفعاً عن الوقوف
معهم و ( ثم ) للترتيب في الذكر {واستغفروا الله} من ذنوبكم { إنالله غَفُورٌ }
للمؤمنين { رَّحِيمٌ } بهم .
199.
(Kemudian bertolaklah kamu) hai orang-orang Quraisy (dari tempat bertolaknya
manusia) maksudnya dari Arafah dengan jalan wukuf bersama mereka. Sebelum itu
biasanya mereka wukuf di Muzdalifah karena merasa enggan wukuf bersama-sama
dengan orang lain. 'Tsumma' atau 'kemudian' menunjukkan urutan (dan mohonlah
ampun kepada Allah) terhadap dosa-dosamu. (Sesungguhnya Allah Maha Pengampun
lagi Maha Penyayang) terhadap orang-orang beriman.
{ فَإِذَا قَضَيْتُمُ } أديتم { مناسككم } عبادات
حجكم بأن رميتم جمرة العقبة وطفتم واستقررتم بمنى { فاذكروا الله } بالتكبير
والثناء { كَذِكْرِكُمْ ءابَاءكُمْ } كما كنتم تذكرونهم عند فراغ حجكم بالمفاخرة {
أَوْ أَشَدَّ ذِكْرًا } من ذكركم إياهم ونُصِبَ (أشدّ) على الحال من ( ذكراً )
المنصوب ( باذكروا ) إذ لو تأخر عنه لكان صفة له {فَمِنَ الناس مَن يَقُولُ
رَبَّنَا ءاتِنَا} نصيبنا { فِى الدنيا } فيؤتاه فيها { وَمَا لَهُ فِى الأخرة مِنْ
خلاق } نصيب .
200.
(Apabila kamu telah menyelesaikan) atau menjalankan (ibadah hajimu) maksudnya,
telah melempar jumrah Aqabah, telah tawaf, telah berada di Mina, (maka
berzikirlah kepada Allah) dengan bertakbir dan menyanjung-Nya (sebagaimana kamu
menyebut-nyebut nenek-moyangmu) yang kamu lakukan setelah haji untuk
membangga-banggakan mereka (bahkan lebih banyak lagi dari itu) artinya lebih
banyak dari ingatanmu kepada nenek-moyangmu itu. 'Asyadda' mendapat baris di
atas disebabkan kedudukannya sebagai 'hal' dari 'dzikr' yang manshub oleh
'udzkuruu'. Seandainya ia terletak di belakangnya, maka ia akan menjadi sifat
atau na`atnya. (Di antara manusia ada yang berdoa, "Ya Tuhan kami! Berilah kami)
bagian kami (di dunia"), sehingga ia pun diberikan bagian itu (dan tiadalah ia
di akhirat mendapat bagian) yang menyenangkan.